Viele Menschen stehen für Menschenwürde, Demokratie und Gewaltfreiheit.

Doch im Alltag erkennen sie einander oft nicht. So entsteht leicht der Eindruck, man sei mit dieser Haltung eher allein.

Der Knopf der Menschlichkeit macht sichtbar, was längst da ist.

Vielleicht gehörst du selbst zu dieser Mehrheit — und hast sie nur selten als solche wahrgenommen?

Many people stand for human dignity, democracy and non-violence.

Yet in everyday life, they often do not recognise one another. This can create the impression of being alone with this stance.

The Button of Humanity makes visible what has long been there.

Perhaps you yourself belong to this majority — and have rarely perceived it as such?

Das Gedankenexperiment

Stell dir vor …

… wir würden im Alltag sichtbar machen, wofür wir stehen.

Nicht laut. Nicht als Statement. Sondern still. Durch ein einfaches, kleines Zeichen.

Was würde sich verändern, wenn wir einander erkennen könnten?
Und was würde es für dich verändern, wenn du im Alltag sehen würdest: Ich bin nicht allein?

The thought experiment

Imagine …

… we made visible in everyday life what we stand for.

Not loudly. Not as a statement. But quietly. Through a simple, small sign.

What would change if we could recognise one another?
And what would it change for you if you saw in everyday life: I am not alone?

Ein ethischer Minimalkonsens

Der Knopf der Menschlichkeit ist ein stilles Zeichen im Alltag. Er zeigt nichts Neues. Er markiert nur, was bereits vorhanden ist.

Menschenwürde

Die unbedingte Anerkennung der gleichen Würde aller Menschen.

Demokratie

Die Verteidigung der freiheitlich-demokratischen Grundordnung.

Gewaltfreiheit

Konflikte ohne Gewalt austragen — in Sprache und Handeln.

Nicht mehr. Nicht weniger.

Der Knopf gehört niemandem — und deshalb allen. Er macht keine Haltung stärker. Er macht sie sichtbar.

An ethical minimum consensus

The Button of Humanity is a quiet sign in everyday life. It shows nothing new. It only marks what is already there.

Human Dignity

The unconditional recognition of the equal dignity of all people.

Democracy

The defence of the free democratic order.

Non-Violence

Resolving conflict without violence — in language and action.

No more. No less.

The Button belongs to no one — and therefore to all. It does not make a stance stronger. It makes it visible.

Keine Verpflichtung

  • kein politisches Programm
  • keine Kampagne oder Organisation
  • keine Mitgliedschaft
  • keine Verpflichtung
  • kein Ersatz für Engagement

Er muss nicht erklärt werden, er muss nicht verteidigt werden. Er muss nichts „auslösen".

Seine Wirkung entsteht durch Wiedererkennen.

No obligation

  • not a political programme
  • not a campaign or organisation
  • not a membership
  • not an obligation
  • not a substitute for engagement

It does not need to be explained, it does not need to be defended. It does not need to "trigger" anything.

Its effect arises through recognition.

Der Knopf ist frei

Jeder Knopf kann ein Knopf der Menschlichkeit sein. Vielleicht hast du bereits einen.

Er wird dort getragen, wo er sichtbar ist und keine Funktion erfüllt — an Tasche, Rucksack, Mütze, Jacke, Ärmel oder Revers.

Farbe, Form, Größe und Material sind frei wählbar. Es gibt keinen offiziellen Knopf.

Wer ihn trägt, erklärt nichts und verpflichtet sich zu nichts. Er zeigt nur:

Ich teile den Minimalkonsens.

The Button is free

Any button can be a Button of Humanity. Perhaps you already have one.

It is worn where it is visible and serves no function — on a bag, backpack, hat, jacket, sleeve or lapel.

Colour, shape, size and material are open. There is no official button.

Whoever wears it explains nothing and commits to nothing. It only shows:

I share the minimum consensus.

Isolation durchbrechen

Wenn Menschen einander erkennen, verändert sich Wahrnehmung. Aus Vereinzelung wird sichtbar: Wir sind viele.

Aus Unsicherheit wird Orientierung. Nicht durch Lautstärke — durch Sichtbarkeit.

Aus einer unbestimmten Menge wird eine erkennbare Gruppe.
Aus Vereinzelung wird sichtbare Übereinstimmung.

Breaking isolation

When people recognise one another, perception shifts. From isolation emerges visibility: we are many.

Uncertainty becomes orientation. Not through volume — through visibility.

An indeterminate crowd becomes a recognisable group.
Isolation becomes visible agreement.

Kein Login. Kein Tracking. Kein Zählen.

Sichtbarkeit geschieht freiwillig und im eigenen Tempo. Jede Person entscheidet selbst, ob, wann und wie sie sichtbar ist.

Sichtbarkeit ist ein Angebot, keine Pflicht — besonders für jene, für die Unsichtbarkeit ein Schutzraum ist.

Diese Seite beschreibt eine Möglichkeit, wie wir uns als Mehrheit erkennen können.

No login. No tracking. No counting.

Visibility happens voluntarily and at one's own pace. Each person decides whether, when, and how they are visible.

Visibility is an offer, not a duty — especially for those for whom invisibility is a refuge.

This page describes one way we might recognise ourselves as a majority.

Was wäre möglich, wenn wir erkennen, dass wir viele sind?

What would be possible if we recognised that we are many?

Der Knopf der Menschlichkeit ist nicht zu verwechseln mit dem staatlichen Textilsiegel „Grüner Knopf". Weitere Informationen dazu unter: gruener-knopf.de

The Button of Humanity is not to be confused with the German government textile label "Grüner Knopf" (Green Button). More information at: gruener-knopf.de